
Столовая в доме Ало отличалась необъятными размерами; в центре стоял огромный – сорок футов длиной – мраморный стол, вокруг – роскошные, с высокими спинками стулья, которые Джозеф выписал из Италии. Мики Ало с его школьным приятелем уже были в столовой. Пенни сидела напротив отведенного хозяину дома места во главе стола.
Через несколько минут в комнату бодро вошел Джозеф.
– Ну что, готовы подстрелить пару уток? – спросил он.
Пол всегда считал, что охота – это одно из самых недостойных занятий, изобретенных человечеством.
– Вы запаслись провизией? – спросила Пенни.
– До сих пор. – Пол красноречиво провел большим пальцем по горлу и широко улыбнулся.
Его всегда поражало, как Джозефу удалось подцепить такую женщину. Что она нашла в этом сицилийском мафиозо? Из богатой семьи, образованна, с изысканными манерами… она была подобна жемчужине, которую вставили в дешевую оправу. Полу казалось, она заслуживала большего. Впрочем, возможно, ей нравилось быть женой могущественного человека. Интересно, какая она в постели?
Мужчины прошли в кабинет, где в застекленных дубовых стеллажах хранились дробовики двенадцатого калибра.
Пол выбрал английскую двустволку «пурди» с фирменным клеймом на ложе и золотой пластинкой на комле ствола.
– Штучная работа, – одобрил его выбор Джозеф. – Обошлась мне в сотню «косых», так что не утопи где-нибудь в болоте, Пол.
Джозеф взял себе пятизарядную «беретту» с гравированным стволом.
Они тронулись в путь, держа дорогостоящие стволы наперевес с открытой казенной частью. У Мики Ало в руках также был английский, ручной работы «пурди» – с миниатюрным стволом, как раз под его пухлые короткие ручонки. Рядом с ним, без оружия, шел Райан Боулт.
Рекс еще не вышел из щенячьего возраста и резвился как мог. Он то принюхивался, водя носом по ветру, то без всякой видимой причины принимался лаять, то, высунув язык, весело носился из стороны в сторону. Когда Джозеф Ало строго покрикивал на него, он оборачивался и поднимал голову, всем своим видом вопрошая: «Что случилось, ребята?».
